Translate

domingo, 3 de mayo de 2009

MIL, DISCULPAS...

MIL DISCULPAS PARA LOS QUE VENGAIS Y CONOZCAIS UN POCO MI MUNDO, POR MI FALTA DE PRACTICA CON UN ORDENADOR,CONSTANTEMENTE TENGO QUE MOLESTAR, PARA QUE ME AYUDEN Y EXPLIQUEN.
HAY ESPACIOS QUE HUBIERA CREADO DE OTRA MANERA. ESPERO APRENDER MÁS A PESAR DE
MI LENTITUD...
TENGO GANAS DE HACER MUCHAS COSAS.
ME QUEDA TAMBIÉN PENDIENTE HABLAROS DE EDUARDO, QUE LE QUIERO UN MONTÓN... AY,
ESE AUTE (ME DICE SIEMPRE MI MADRE), ADMITO QUE ES MI OBSESIÓN.
QUIERO ACABAR EL ESCRITO DE HUMET, Y PERFECIONARLO.
LUÍS PASTOR.
MIS ESCRITOS REVUELTOS.
Y UN MONTÓN DE COSAS MÁS QUE LLEVO DENTRO, Y ESTABAN ENCERRADAS...
GRACIAS A MILLÁN, ME HE PUESTO EN MARCHA, UN BESO MUY FUERTE.
Y COMO NO SIENTO LO DEL MALLORQUÍN NO QUIERO FALTAR AL RESPETO. TRADUCIR NO RESULTA IGUAL.

1 comentario :

Anónimo dijo...

¡Holaaaa!.
Por fin estoy por aquí. Disculpa el retraso, no he parado un momento en el puente y el comienzo de semana también promete. Tengo un ratito antes del almuerzo, si no me da tiempo a ver todo, más tarde sigo.
De lo que dices pues, yo no soy experto en ordenadores, pero si quieres preguntarme algo, quizá me haya encontrado ya con el problema y te puedo dar alguna pista.
Me encanta que escribas en mallorquín, tienes razón que traducido no es igual, además se entiende casi todo, y si algo no está claro pues te preguntaré. Estuve tres meses en Palma y un año en Mahón y me gustaba escuchar los respectivos idiomas y su acento cuando hablaban castellano.
Me hace muy feliz haber contribuído a que quieras comunicar esas cosas que llevas dentro. Y me alegro muchísimo de haberte invitado a mi blog y de ver la ilusión que tienes con el tuyo.
Según vaya teniendo más ratitos de iré diciendo.
¡Un beso muy fuerte!